<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
>

<channel rdf:about="http://geinou3.seesaa.net/">
<title>サルでもできる英会話</title>
<link>http://geinou3.seesaa.net/</link>
<description>サルでもできる英会話</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://blog.seesaa.jp/" />
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://geinou3.seesaa.net/article/125051212.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://geinou3.seesaa.net/article/122054588.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://geinou3.seesaa.net/article/119923522.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&amp;sid=geinou3&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E9%AB%98%E6%A0%A1%E8%A6%8B%E5%AD%A6&amp;hid=35" />
<rdf:li rdf:resource="http://geinou3.seesaa.net/article/116952917.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://geinou3.seesaa.net/article/115378368.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&amp;sid=geinou3&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%83%A4%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%82%A8%E3%83%BC%E3%82%B9&amp;hid=35" />
<rdf:li rdf:resource="http://geinou3.seesaa.net/article/115071051.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://geinou3.seesaa.net/article/113652533.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>

<item rdf:about="http://geinou3.seesaa.net/article/125051212.html">
<link>http://geinou3.seesaa.net/article/125051212.html</link>
<title>ベヴァリッジ</title>
<description>よく英語の手紙の書き方、FAXやEメールの書き方を指南する本を見かけますが、たしかにこうしたものの書式を身に着けておくと便利ですね。1923年にLSEを卒業後はウィリアム・ベヴァリッジの研究助手を務め、また講師としてオックスフォード大学のニュー・カレッジへと赴いた。1925年になってLSEの教授陣に正式に名を連ね、1929年には経済学部長に就任、以降1961年に辞職するまで経済学部長の任にあった。予てよりオーストリア学派にも理解を持っていたロビンズは、学部長に就任して初めての...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>geinou3</dc:creator>
<dc:date>2010-08-05T18:19:34+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
よく英語の手紙の書き方、FAXやEメールの書き方を指南する本を見かけますが、たしかにこうしたものの書式を身に着けておくと便利ですね。1923年にLSEを卒業後はウィリアム・ベヴァリッジの研究助手を務め、また講師としてオックスフォード大学のニュー・カレッジへと赴いた。1925年になってLSEの教授陣に正式に名を連ね、1929年には経済学部長に就任、以降1961年に辞職するまで経済学部長の任にあった。予てよりオーストリア学派にも理解を持っていたロビンズは、学部長に就任して初めての人事でフリードリヒ・ハイエクをLSEに招聘しました。またこの時期のLSEには学生或いは若手の研究者としてジョン・ヒックス、ニコラス・カルドア、アバ・ラーナー、ティボール・シトフスキーといった人物が在籍しており、彼らもまた数学的に洗練された大陸ヨーロッパの経済学に多大な影響を受けていた。<br /><br />Ｅ <a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 独習</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">リスニング 教材</a><br /><a href="http://bianca.1elmers.biz/" target="_blank">英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">リスニング力</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英語 教材</a><br /><a href="https://www.tokyo-sim.com/hyper_common/nyu/kyo.html" target="_blank">教育訓練給付金</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=FAX&hid=35">FAX</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AC%9B%E5%B8%AB&hid=35">講師</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=E%E3%83%A1%E3%83%BC%E3%83%AB&hid=35">Eメール</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%8B%E3%82%B3%E3%83%A9%E3%82%B9&hid=35">ニコラス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E8%82%B2&hid=35">教育</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E4%BA%BA%E4%BA%8B&hid=35">人事</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%A8%E3%83%BC%E3%83%AD%E3%83%83%E3%83%91&hid=35">ヨーロッパ</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://geinou3.seesaa.net/article/122054588.html">
<link>http://geinou3.seesaa.net/article/122054588.html</link>
<title>香港ディズニーランドが開園 </title>
<description>The theme park was forced to pull このテーマパークは仕方なく削除しましたthe Chinese traditional sharks' fin soup中国伝統のふかひれスープをfrom its restaurant menu レストランのメニューからafter protests from environmental groups. 環境保護団体からの抗議を受けて。The park also had to fend off criticism...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>geinou3</dc:creator>
<dc:date>2010-06-23T00:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
The theme park was forced to pull <br />このテーマパークは仕方なく削除しました<br /><br />the Chinese traditional sharks' fin soup<br />中国伝統のふかひれスープを<br /><br />from its restaurant menu <br />レストランのメニューから<br /><br />after protests from environmental groups. <br />環境保護団体からの抗議を受けて。<br /><br />The park also had to fend off criticism <br />またディズニーランドは批判をかわさねばなりませんでした<br /><br />over its handling of stray dogs<br />野良犬の扱いに関する（批判を）<br /><br />in the area <br />この地域での<br /><br />and the allegations<br />また申し立てを（かわさねばなりませんでした）<br /><br />of exploited labor <br />不当な労働の<br /><br />in Chinese factories <br />中国の工場での<br /><br /><br />＜お役立ちリンクＤ＞<br /><a href="http://xn--toeic-u61lp2k.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 単語</a><br /><a href="http://xn--toeic-5o4d9bzhnlid.1elmers.com" target="_blank">トーイック</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">日常 英会話</a><br /><a href="http://bianca.1elmers.biz/" target="_blank">英会話</a><br /><a href="http://xn--toeic-6p0ks7i.1elmers.com" target="_blank">ニューズウィーク</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=over&hid=35">over</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E4%B8%AD%E5%9B%BD&hid=35">中国</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AC%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%B3&hid=35">レストラン</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=after&hid=35">after</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%86%E3%83%BC%E3%83%9E%E3%83%91%E3%83%BC%E3%82%AF&hid=35">テーマパーク</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=area&hid=35">area</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=menu&hid=35">menu</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=park&hid=35">park</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=from&hid=35">from</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://geinou3.seesaa.net/article/119923522.html">
<link>http://geinou3.seesaa.net/article/119923522.html</link>
<title>主張を固守</title>
<description>本日のフレーズ訳です。"We started our business in 1895, and we stand by our claim「私たちはこの商売を1895年に始めました、それで我々の主張を固守しますthat we did the first burger in 1900. 私たちが1900年に最初のバーガーを作ったという。We've been here for 112 years私たちは112年間ここでやってきましたand it's up to everybod...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>geinou3</dc:creator>
<dc:date>2010-05-21T09:36:09+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日のフレーズ訳です。<br /><br />"We started our business in 1895, and we stand by our claim<br />「私たちはこの商売を1895年に始めました、それで我々の主張を固守します<br />that we did the first burger in 1900. <br />私たちが1900年に最初のバーガーを作ったという。<br /><br />We've been here for 112 years<br />私たちは112年間ここでやってきました<br />and it's up to everybody else <br />だから他のみなさん次第です<br />to prove their claims and, you know, last as long as we have." <br />彼らがうちと同じ位長く続いていると証明するかどうかは」<br /><br />Legend says founder Louis Lassen made history <br />言い伝えによると創業者のLouis Lassenが歴史をきざみました<br />when he stuck a slab of chopped beef between two slices of toast,<br />細かく刻んだ牛肉を平たくしたものを挟んだとき、2枚のトーストの間に、<br />for a customer on the run. <br />急ぎのお客のために。<br /><br />Ｃ <a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC リスニング</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">英語 リスニング</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">リスニング</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 教材</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">長文 読解</a><br /><a href="http://toeic900.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 900</a><br /><a href="http://xn--ick7a7d7b6c1ebd.1elmers.com" target="_blank">ビジネス 英語</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/tag2/" target="_blank">多聴</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%A8%BC%E6%98%8E&hid=35">証明</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9&hid=35">ビジネス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=last&hid=35">last</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=made&hid=35">made</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=here&hid=35">here</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=know&hid=35">know</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&amp;sid=geinou3&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E9%AB%98%E6%A0%A1%E8%A6%8B%E5%AD%A6&amp;hid=35">
<link>http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&amp;sid=geinou3&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E9%AB%98%E6%A0%A1%E8%A6%8B%E5%AD%A6&amp;hid=35</link>
<title>[PR]注目のキーワード「高校見学」</title>
<description><![CDATA[
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%A1%8C%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%8D%E3%81%BE%E3%81%97%E3%81%9F&hid=35">行ってきました</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%A6%8B%E5%AD%A6&hid=35">見学</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E9%AB%98%E6%A0%A1%E8%A6%8B%E5%AD%A6ww&hid=35">高校見学ww</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E9%AB%98%E6%A0%A1&hid=35">高校</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%A5%BD%E3%81%97%E3%81%8B%E3%81%A3%E3%81%9F&hid=35">楽しかった</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%8F%8B%E9%81%94&hid=35">友達</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%88%E3%81%8B%E3%81%A3%E3%81%9F&hid=35">よかった</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E6%A0%A1&hid=35">学校</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%9C%A0%E3%81%8B%E3%81%A3%E3%81%9F&hid=35">眠かった</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%A1%8C%E3%81%8F&hid=35">行く</a>
]]></description>
<dc:date>2010-05-21T09:36:09+09:00</dc:date>
<dc:creator>ads by Seesaa</dc:creator>
</item>
<item rdf:about="http://geinou3.seesaa.net/article/116952917.html">
<link>http://geinou3.seesaa.net/article/116952917.html</link>
<title>トラブルが多いと</title>
<description>トラブルが多いと、行政指導や行政処分が入るケースもある。2007年6月13日には、大手の「NOVA」が経済産業省から、特定商取引法違反があったとして、新規契約などの業務停止の命令処分を受けた[2]。処分をきっかけに「NOVA」は受講者の解約や講師に対する給与の遅配など経営が悪化し、2007年10月26日、大阪地裁に会社更生法の適用を申請した。チケット購入済みの受講者や未払い給与のある講師への影響が報じられている。 英語前史 [編集]現在直接辿れる英語の最古の祖先は印欧祖語であ...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>geinou3</dc:creator>
<dc:date>2010-04-06T11:39:51+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
トラブルが多いと、行政指導や行政処分が入るケースもある。2007年6月13日には、大手の「NOVA」が経済産業省から、特定商取引法違反があったとして、新規契約などの業務停止の命令処分を受けた[2]。処分をきっかけに「NOVA」は受講者の解約や講師に対する給与の遅配など経営が悪化し、2007年10月26日、大阪地裁に会社更生法の適用を申請した。チケット購入済みの受講者や未払い給与のある講師への影響が報じられている。<br /><br /> 英語前史 [編集]<br /><br />現在直接辿れる英語の最古の祖先は印欧祖語である。印欧祖語はかつて黒海沿岸に居住していた民族が使用していた言語であると推定されている。そこから幾つもの言語集団がインドからイラン、ヨーロッパにかけて移動し、ヒンディー語、ペルシャ語や、ヨーロッパの諸言語として分かれていったと考えられている。<br />＜お役立ちリンクＢ＞<br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 対策</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 勉強法</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 満点</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/ " target="_blank">SIM</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">大学受験 英語</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">英語 長文 読解</a><br /><a href="http://xn--toeic-2x0ki63b.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 文法</a><br /><a href="http://xn--toeic-1k0km84g.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 攻略</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AC%9B%E5%B8%AB&hid=35">講師</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%A4%A7%E9%98%AA&hid=35">大阪</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E8%82%B2&hid=35">教育</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%B5%A6%E4%B8%8E&hid=35">給与</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%A8%80%E8%AA%9E&hid=35">言語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=10%E6%9C%88&hid=35">10月</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%81%E3%82%B1%E3%83%83%E3%83%88&hid=35">チケット</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://geinou3.seesaa.net/article/115378368.html">
<link>http://geinou3.seesaa.net/article/115378368.html</link>
<title>アングロ・フレンチ</title>
<description>英単語を学ぶ上で大切なのは、易しい単語をバカにしないということが挙げられます。たとえば、get, give, takeなどの単語は極めて簡単であると同時に、実に多様な意味を持つ多義的な単語であり、さらに多くのイディオムを形成します。たまにはこういう基本単語を、じっくり辞書でチェックしてみましょう。ノルマンディーの貴族たちは、移住してから100年程度たち、風習、言語ともにフランス化していたので、イングランドではそれまでのテュートン系古英語に変わり、ノルマンディー方言を中心とする...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>geinou3</dc:creator>
<dc:date>2010-03-09T17:42:54+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
英単語を学ぶ上で大切なのは、易しい単語をバカにしないということが挙げられます。たとえば、get, give, takeなどの単語は極めて簡単であると同時に、実に多様な意味を持つ多義的な単語であり、さらに多くのイディオムを形成します。たまにはこういう基本単語を、じっくり辞書でチェックしてみましょう。ノルマンディーの貴族たちは、移住してから100年程度たち、風習、言語ともにフランス化していたので、イングランドではそれまでのテュートン系古英語に変わり、ノルマンディー方言を中心とする北フランスの言語（ノルマン・フレンチ、アングロ・フレンチ）が貴族社会の言語となった。動物を示す英語と、その肉を示す英語が異なる（例：豚 - pig, swine／豚肉 - pork; 牛 - cow, bull, ox／牛肉 - beef; 羊 - sheep／羊肉 - muttonなど）のは、イングランドの被支配層が育てた動物の肉を、ノルマンディーからの支配層が食用としたために、二重構造の言葉となったケースの典型といわれています。その他の例にyardとgardenなどが挙げられる。ウィリアム1世は所領を与える際、まとまった一地域を与える代わりに各地の荘園（manor）を分散して与えた。征服が少しずつ進んだことによる必然でもあるが、このため一地域を半独立的に支配する諸侯は生まれなかった（王族などに例外はある)。諸侯は所領が分散しているため反乱を起こしにくく、また支配地域の安定のために王の力に頼る必要があったため、王権は最初から強かったようです。<br /><br />Ａ <a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 教材</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 講座</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">初級 英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">英語 長文</a><br /><a href="http://xn--toeic-rm4da8k4b2f5j.1elmers.com" target="_blank">TOEIC スコアアップ</a><br /><a href="http://toeicip.1elmers.com" target="_blank">TOEIC IP</a><br /><a href="http://xn--toeic-y40k.1elmers.com" target="_blank">新TOEIC</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%81%E3%82%A7%E3%83%83%E3%82%AF&hid=35">チェック</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E5%8D%98%E8%AA%9E&hid=35">英単語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9&hid=35">フランス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AC%9B%E5%BA%A7&hid=35">講座</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%A8%80%E8%AA%9E&hid=35">言語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=take&hid=35">take</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=garden&hid=35">garden</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&amp;sid=geinou3&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%83%A4%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%82%A8%E3%83%BC%E3%82%B9&amp;hid=35">
<link>http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&amp;sid=geinou3&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%83%A4%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%82%A8%E3%83%BC%E3%82%B9&amp;hid=35</link>
<title>[PR]注目のキーワード「ヤングエース」</title>
<description><![CDATA[
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A2%E3%82%B9%E3%82%AB&hid=35">アスカ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%AC%AC2%E5%8F%B7&hid=35">第2号</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E4%BB%98%E9%8C%B2&hid=35">付録</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%95%E3%82%A3%E3%82%AE%E3%83%A5%E3%82%A2&hid=35">フィギュア</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%BC%8F%E6%B3%A2&hid=35">式波</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A2%E3%82%B9%E3%82%AB%E3%83%BB%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%AC%E3%83%BC&hid=35">アスカ・ラングレー</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%99%BA%E5%A3%B2&hid=35">発売</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A2%E3%82%B9%E3%82%AB%E3%83%95%E3%82%A3%E3%82%AE%E3%83%A5%E3%82%A2&hid=35">アスカフィギュア</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%B2%B7%E3%81%A3%E3%81%9F&hid=35">買った</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%97%E3%83%A9%E3%82%B0%E3%82%B9%E3%83%BC%E3%83%84ver.&hid=35">プラグスーツver.</a>
]]></description>
<dc:date>2010-03-09T17:42:54+09:00</dc:date>
<dc:creator>ads by Seesaa</dc:creator>
</item>
<item rdf:about="http://geinou3.seesaa.net/article/115071051.html">
<link>http://geinou3.seesaa.net/article/115071051.html</link>
<title>それに輪をかけて</title>
<description>本日のフレーズ訳です。In fact, that log drifting down the bayou 実際、緩流河川をゆっくりと下るこの丸太のような生き物はmay have very sharp eyes and sharper teeth.とても鋭い目と、それに輪をかけて鋭い歯を持っている場合があります。If an alligator spots a deer -- or a person -- もしアリゲーターが鹿を見つけたら――もしくは人を――ambling alo...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>geinou3</dc:creator>
<dc:date>2009-03-03T10:03:28+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日のフレーズ訳です。<br /><br />In fact, that log drifting down the bayou <br />実際、緩流河川をゆっくりと下るこの丸太のような生き物は<br />may have very sharp eyes and sharper teeth.<br />とても鋭い目と、それに輪をかけて鋭い歯を持っている場合があります。<br /><br />If an alligator spots a deer -- or a person -- <br />もしアリゲーターが鹿を見つけたら――もしくは人を――<br />ambling along the riverbank, <br />川の土手に沿ってのんびり歩いている、<br />it can use stubby legs <br />アリゲーターは短くて太い脚を使うことができます<br />that were fins in its primordial days <br />原初にはひれだった<br />to lunge out of the water and grab the terrified prey <br />水から飛び出し、恐怖にかられた餌食を一息に捕まえるために<br />in its fearsome jaws. <br />その恐ろしい顎で。<br /><br />Ｋ<br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://suzu91213.seesaa.net/" target="_blank">ギターで覚える音楽理論</a><br /><a href="http://manaka34828.seesaa.net/" target="_blank">ＴＯＥＩＣど真ん中</a><br /><a href="http://shiori39964.seesaa.net/" target="_blank">死ぬ気でTOEIC</a><br /><a href="http://hamasakiayumijyouhou.seesaa.net/" target="_blank">浜崎あゆみのニコニコ英会話</a><br /><a href="http://xn--t8j173lreport.seesaa.net/" target="_blank">携帯でできるTOEIC学習</a><br /><a href="http://wakahage-wakahage.seesaa.net/" target="_blank">ワクワク英語同盟</a><br /><a href="http://tabi-009.seesaa.net/" target="_blank">旅は道づれ英会話</a><br /><a href="http://texans.seesaa.net/" target="_blank">ホビーWeb</a><br /><a href="http://kawakkyo.seesaa.net/" target="_blank">メンタルヘルスＴＯＥＩＣ</a><br /><a href="http://zeninohana.seesaa.net/" target="_blank">絶品!牛とろフレイク</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%90%BA%E5%B8%AF&hid=35">携帯</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E7%BF%92&hid=35">学習</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E9%9F%B3%E6%A5%BD&hid=35">音楽</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=sharp&hid=35">sharp</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%A1%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%83%AB%E3%83%98%E3%83%AB%E3%82%B9&hid=35">メンタルヘルス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%AE%E3%82%BF%E3%83%BC&hid=35">ギター</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%EF%BC%B4%EF%BC%AF%EF%BC%A5%EF%BC%A9%EF%BC%A3&hid=35">ＴＯＥＩＣ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=that&hid=35">that</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://geinou3.seesaa.net/article/113652533.html">
<link>http://geinou3.seesaa.net/article/113652533.html</link>
<title>賛否評定</title>
<description>本日の語句です。◆with an 84 percent approval rating. approval rating = 賛否評定、支持率 【同】public support◆what he says will be a new way forward in that conflict, he says = what（先行詞を含む関係代名詞）will be ～という文章に挿入されている。◆sending more than 20,000 additional troops...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>geinou3</dc:creator>
<dc:date>2009-02-04T10:09:44+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日の語句です。<br /><br />◆with an 84 percent approval rating. <br />approval rating = 賛否評定、支持率 【同】public support<br />◆what he says will be a new way forward in that conflict, <br />he says = what（先行詞を含む関係代名詞）will be ～という文章に挿入されている。<br />◆sending more than 20,000 additional troops <br />sending = 分詞構文。現在着々と増派が進められている。<br />◆and holding Iraq's government to benchmarks <br />hold + O + to ～ =（約束・義務・責任などに関して）拘束する。<br />benchmark =（他のものと比較するときの）基準、標準、ベンチマーク。ブッシュ米大統領は今月１０日に新イラク政策を発表した際、イラク政府に対し、復興事業や雇用対策、政治改革のプロセスなどのベンチマークを示した。<br />◆one of the reasons the war is unpopular <br />the reasons = the reasons why<br />◆So instead of going over the details of his plan again, <br />go over = ～を繰り返す、もう一度行う<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://acoelorraphe.seesaa.net/" target="_blank">英語学習のススメ</a><br /><a href="http://thermopsi.blog.shinobi.jp/" target="_blank">通勤電車で英会話</a><br /><a href="http://alternanthera.seesaa.net/" target="_blank">ここが大切！TOEIC対策</a><br /><a href="http://sansevieria.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英会話 お役立ちフレーズ</a><br /><a href="http://beaucarnea.seesaa.net/" target="_blank">1日1分 英語の言い回し</a><br /><a href="http://umbellularia.blog.shinobi.jp/" target="_blank">カンタン！英文法</a><br /><a href="http://catharanthus.seesaa.net/" target="_blank">英語のことわざ</a><br /><a href="http://cochlioda.blog.shinobi.jp/" target="_blank">完全マスター英会話</a><br /><a href="http://rudbeckia.seesaa.net/" target="_blank">ビックリ！英語習得法</a><br /><a href="http://chamaedaph.exblog.jp/" target="_blank">社会人の英語講座</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/" target="_blank">SIM</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 独習</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=over&hid=35">over</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AC%9B%E5%BA%A7&hid=35">講座</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%AF%94%E8%BC%83&hid=35">比較</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E7%BF%92&hid=35">学習</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%BF%92%E5%BE%97%E6%B3%95&hid=35">習得法</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%B3%95&hid=35">英文法</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%9E%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC&hid=35">マスター</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%97%E3%83%AD%E3%82%BB%E3%82%B9&hid=35">プロセス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=749842&sid=geinou3&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%99%E3%83%B3%E3%83%81%E3%83%9E%E3%83%BC%E3%82%AF&hid=35">ベンチマーク</a> 
]]></content:encoded>
</item>
</rdf:RDF>
